Amar es el más poderoso hechizo para ser amado. — Любить самое сильное
средство быть любимым.
Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. — Любить
до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
Amor apasionado. — Страстная любовь.
Ángel de la muerte. — Ангел смерти.
Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré. — Ангел
мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.
Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti. — Но даже если я
смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.
Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo. — Даже если у
тебя нет ничего у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
B
Bajo el ala de un ángel. — Под крылом ангела.
Bebemos, cantamos y amamos. — Пьём, поём и любим.
Busco la verdad. — Ищу истину.
C
Cada paso con Dios. — Каждый шаг с Богом.
Camaradas y amigos, éste es el camino de las penalidades, pero por él se va
a Perú a ser ricos. Por allí vais al descanso en Panamá, pero a ser pobres.
Escoged. — Товарищи и друзья, это дорога страданий, но она ведет в Перу к
богатству. А та ведет на отдых в Панаму, но к бедности. Выбор сделан.
Camino con Dios. — Иду с богом.
Camino se hace al andar. — Дорогу осилит идущий.
Casi desde el cielo. — Почти с небес.
Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir. — Как я не
побеспокоился о своем рождении, я не беспокоюсь и о смерти.
Cómo puede venir ningún bueno si no volvemos por la honra de Dios, es
decir, si no cumplimos en seguida con nuestro deber de cristianos y
civilizadores? — Как может произойти хорошее, если мы не защищаем доброе
имя Господа, то есть не исполням без промедления наш долг христиан и
просветителей?
Con Dios. — С Богом.
Conseguiré todo lo que quiera. — Я получу все, что хочу.
Creo en mi estrella. — Верю в свою звезду.
Cualquiera se puede equivocar, incluso yo. — Любой может ошибаться, даже
я.
Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla
enseguida. — Когда говорят, что я слишком стар, чтобы сделать я
стараюсь сделать это немедленно.
Cuando el amor no es locura, no es amor. — Если любовь не сумашествие, это
не любовь.
Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más.
No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está
representado. — Когда люди уходят — отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не
значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.
Cuando una puerta se cierra, otra se abre. — Когда закрывается одна дверь,
открывается другая.
Cuando veas caer una estrella, recuérdame. — Когда увидишь падающую звезду
вспомни обо мне.
Cuervo oscuro. — Темный Ворон.
D
Desearía ser una lágrima tuya para nacer en tus ojos, vivir en tus
mejillas y morir en tus labios. — Я хотел бы быть твоей слезойдля того чтобы
родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.
Dios — Бог
Dios de la muerte. — Бог смерти.
Dios desea lo que quiere la mujer. — Чего хочет женщина — то угодно
Богу.
E
El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas. —
Любовь это сила и причина, по которой вращается Земля.
El arte es una mentira que nos acerca a la verdad. — Искусство — это
иллюзия, которая приближает нас к реальности.
El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños. — Будущее принадлежит
тем, кто верит в свои мечты.
El ganador se lo lleva todo. — Победитель получает все.
El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras. — Человек
прибегает к правде, лишь когда не доходит до лжи.
El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. — Тот, кто много
читает и много ходит, много видит и много знает.
El tiempo no cura. — Время не лечит.
En el corazón para siempre. — Навеки в сердце.
En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus
pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. — В жизни, как в
шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь
вперед.
En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus
pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. — В жизни, как в
шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь
вперед.
Eres mi debilidad. — Ты моя слабость.
Eres mi fuerza. — Ты моя сила.
Eres mi vida. — Ты моя жизнь.
Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a
verte. — Ты все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть
тебя.
Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo. — Нам ещё рано на
небеса.
Es para mi una alegría oír sonar el reloj; veo transcurrida una hora de mi
vida y me creo un poco mas cerca de Dios. — Для меня отрада слышать как бьют
часы, я вижу, что проходит час моей жизни и думаю, что я немного ближе к
Богу.
Esta fuerza tiene el amor si es perfecto, que olvidamos nuestro contento
por contentar a quien amamos. — Если любовь совершенна, она имеет такую силу,
что мы забываем о нашей радости, чтобы порадовать того, кого мы любим.
Estáte conmigo siempre. — Будь со мной всегда.
Estoy a la vista de Dios. — Я на виду у Бога.
F
Felicidad es estar en armonía con la vida. — Счастье это гармония с
жизнью.
Flota como una mariposa, pica como una abeja. — Порхай как бабочка, жаль
как пчела.
G
Gracias a mis padres por haberme dado la vida. — Спасибо родителям за
жизнь.
Gracias por hacerme feliz. — Спасибо тебе за счастье.
H
Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón. — Даже тот,
кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.
Hermoso — красивый
J
Jamás te rindas, pase lo que pase — Никогда не сдавайся, ни смотря ни на
что.
Juntos para siempre. — Вместе навсегда.
L
La alegría — радость, веселье
La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida. —
Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
La batalla — бой, битва
La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve
consigo. — Класс художника зависит от величины прошлого, что он носит с
собой.
La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia. —
Усердное слушание — это самый короткий путь к знанию.
La distancia no importa si te llevo en mi corazón. — Расстояние не играет
никакой роли, если ты у меня в сердце.
La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. — Счастье и любовь
ведут меня за руки по жизни.
La hora perfecta de comer es, para el rico cuando tiene ganas, y para el
pobre, cuando tiene qué. — Идеальное время для еды богатому — когда есть
аппетит, а бедному — когда есть еда.
La libertad es uno de los más preciados dones que a los hombres dieran los
cielos. — Свобода — это один из самых драгоценных даров, которые небеса сделали
людям.
La mayor desgracia de la juventud actual es ya no pertenecer a ella. —
Самое большое несчастье современной молодежи — уже не относиться к ней.
La modestia en el hombre de talento es cosa honesta; en los grandes genios,
hipocresía. — Скромность для талантливого человека — это добропорядочность, а
для великих гениев — лицемерие.
La paciencia tiene más poder que la fuerza. — У терпения больше власти, чем
у силы.
La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella
quiere. — Живопись сильнее меня, всегда заставляет сделать то, что она
хочет.
La tierra — земля, Земля
La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco. —
Единственное различие между сумасшедшим и мной состоит в том, что я не
сумасшедший.
La vida — жизнь
La vida es un juego. — Жизнь — это игра.
La vida es una lucha. — Жизнь — это борьба.
La vida es una mala noche en una mala posada. — Жизнь — это тягостная ночь
в дурном
La voz es la mujer más celosa del mundo. Vive contigo, vive ahí, tienes que
tratarla muy bien, tienes que mimarle, tienes que ser muy cariñoso. — Голос —
это самая ревнивая женщина в мире. Она живет с тобой, здесь; ты должен очень
хорошо с ней обращаться, должен баловать ее, должен быть очень нежным.
Lo más importante en la vida es amar y ser amado. — Главное в жизни — это
любить и быть любимым.
Lograste hacerme feliz. — Ты сделал меня счастливой.
Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento
infernal, los hombres lo llaman amor. — Ангелы называют это небесной радостью,
демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
Los cielos — небеса
Los milagros están donde creen en ellos. — Чудеса там, где в них
верят.
Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un
paso adelante. — Главное сильно захотеть и сделать шаг
вперёд.
M
Más hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida. —
Солдат, умерший в бою кажется прекраснее, чем уцелевший в бегстве.
Más vale morir con honra que vivir deshonrado. — Умереть с честью более
ценно, чем жить обесчещенным.
Me juego la vida. — Играю со своей жизнью.
Mi amor por ti será eterno. — Моя любовь к тебе будет вечной.
Mi amor, te necesito como el aire. — Любимый мой, ты нужен мне как
воздух.
Mi ángel, estate conmigo siempre. — Мой ангел, будь всегда со мной.
Mi vida, mis reglas! — Моя жизнь мои правила!
Mientras respiro, espero. — Пока дышу надеюсь.
Mis allegados siempre están en mi corazón. — Родные всегда в моём
сердце.
N
Nada es eterno. — Ничто не вечно.
No dejes que te paren. — Не дай себя остановить.
No hay carga más pesada que una mujer liviana. — Нет бремени тяжелее, чем
непостоянная женщина.
No hay en la tierra, conforme a mi parecer, contento que se iguale a
alcanzar la libertad perdida. — Как мне кажется, на Земле нет большей радости,
чем добиться потерянной свободы.
No hay nada imposible. — Нет ничего невозможного.
No lamento nada. No tengo miedo de nada. — Ни о чем не жалею. Ничего не
боюсь.
No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió. — Не плачь, потому что
это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. — Не
важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.
No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy! — Я не знаю что
будет завтра главное быть счастливой сегодня!
No te pongas triste cuando entiendas tus errores. — Не грусти, когда
поймешь свои ошибки.
No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella. —
Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.
Nuestro amor es eterno. — Наша любовь вечна.
Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! —
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra. — Никогда не
сдавайся, даже если весь мир против тебя.
Nunca te rindas. — Никогда не сдавайся.
P
Para conservar la felicidad, hay que compartirla. — Чтобы сохранить
счастье, им надо делиться.
Para mí siempre estarás vivo. — Для меня ты всегда жив.
Paréceme, señores, que ya no podemos hacer otra cosa si no que se ponga una
cruz. — Мне кажется, сеньоры, что мы уже не можем поступить если на
это нет благословления.
Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre
las nubes. — Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть
между облаками.
Pues que ansí es, adelante en buena hora. (al iniciar la primera batalla
contra los Tlaxcaltecas tras varios infructuosos intentos de alianza con ellos)
— Ну так что вперед, в добрый час. (начиная первую битву против тлакскальтеков
после нескольких безрезультатных попыток объединиться с ними)
Q
Que laten siempre los corazones de los padres. — Пусть сердца родителей
бьются вечно.
Que me odien, lo importante es que me tengan miedo. — Пусть ненавидят, лишь
бы боялись.
Quien si no yo. — Кто если не я.
Quisiera compartir la eternidad contigo. — Разделим вечность на двоих.
Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad. — Хочу быть
с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
R
Rico — богатый
S
Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser. — Мы знаем кто
мы есть, но не знаем кем мы можем быть.
Sálvame y guárdame. — Спаси и сохрани.
Sé fiel al que te es fiel. — Будь верен тому, кто верен тебе.
Ser y no parecer. — Быть а не казаться.
Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir. —
Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня
отпустил.
Si no puedes convencerlos, confúndelos. — Если не умеешь убедить,
запутай.
Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí. — Если твоя любовь
угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.
Siempre me quedara la voz suave del mar. — Навсегда со мной останется
мягкий голос моря.
Sigue tu sueño. — Следуй за мечтой.
Solamente tuya. — Только твоя.
Solo adelante. — Только вперед.
Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria. — Только
жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой.
Solo Le pido a Dios — «Cuida a las personas que amo!» — Я лишь об одном
Всевышнего молю — «Храни людей, которых я люблю!»
Sólo los buenos beben, los malos, no necesitan alcohol para pecar ! —
Пьянствуют только хорошие, а плохим алкоголь не нужен, чтобы грешить.
Solo mi amor siempre está conmigo. — Во веки веков со мной одна моя
любовь.
Sonríele a tu sueño. — Улыбнись мечте.
Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible. — Я
как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.
Soy la mejor. — Я лучшая.
Sueña sin miedo. — Мечтай без страха.
T
Te echo mucho de menos, amor mío Haces latir mi corazón — Я по тебе
скучаю, любовь моя Ты заставляешь биться моё сердце
Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida. — Я тебя
люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.
Todas las experiencias son positivas. Si no hay sombras, no puede haber
luz. — Любой опыт положителен. Если бы не было тени, не было бы и света.
Todo es para ti, mamá. — Все для тебя мама.
Todo está en tus manos. — Все в твоих руках.
Todo lo que pasa es para mejor. — Всё что не делается, всё к лучшему.
Todos los hombres están a mis pies. — Все мужчины у моих ног.
Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no
querrás quedarte. — Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и
оберегать, если ты не захочешь остаться.
Tus deseos son mi flaqueza. — Твои желания — моя слабость.
U
Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala.
— Сердце это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только
подарить.
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí
la ilusión. — Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо
сегодня: вот это иллюзия.
Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un
hombre que vende lo que pinta. — Живописец — это человек, который изображает
то, что продает. А мастер — это человек, который продает то, что
изображает.
Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder. — Когда
получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.
V
Vivir con el presente. — Жить настоящим.
Vivir para el amor. — Жить для любви.
Vivir significa luchar. — Жить значит бороться.
Vivo con la esperanza. — Живу надеждой.
Y
Yo mismo me hago la vida. — Я сам строю свою жизнь.