Татуировки надписи для двоих переводом
A
- A cada uno lo suyo. — Каждому свое.
- A toda costa. — Любой ценой.
- Agradezco a mi destino. — Благодарю свою судьбу.
- Amar es el más poderoso hechizo para ser amado. — Любить самое сильное
средство быть любимым. - Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. — Любить
до последнего вздоха, до последнего биения сердца. - Amor apasionado. — Страстная любовь.

- Ángel de la muerte. — Ангел смерти.
- Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré. — Ангел
мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой. - Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti. — Но даже если я
смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя. - Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo. — Даже если у
тебя нет ничего у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
B
- Bajo el ala de un ángel. — Под крылом ангела.
- Bebemos, cantamos y amamos. — Пьём, поём и любим.
- Busco la verdad. — Ищу истину.
C
- Cada paso con Dios. — Каждый шаг с Богом.
- Camaradas y amigos, éste es el camino de las penalidades, pero por él se va
a Perú a ser ricos. Por allí vais al descanso en Panamá, pero a ser pobres.
Escoged. — Товарищи и друзья, это дорога страданий, но она ведет в Перу к
богатству. А та ведет на отдых в Панаму, но к бедности. Выбор сделан. - Camino con Dios. — Иду с богом.
- Camino se hace al andar. — Дорогу осилит идущий.
- Casi desde el cielo. — Почти с небес.
- Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir. — Как я не
побеспокоился о своем рождении, я не беспокоюсь и о смерти.
- Cómo puede venir ningún bueno si no volvemos por la honra de Dios, es
decir, si no cumplimos en seguida con nuestro deber de cristianos y
civilizadores? — Как может произойти хорошее, если мы не защищаем доброе
имя Господа, то есть не исполням без промедления наш долг христиан и
просветителей? - Con Dios. — С Богом.
- Conseguiré todo lo que quiera. — Я получу все, что хочу.
- Creo en mi estrella. — Верю в свою звезду.
- Cualquiera se puede equivocar, incluso yo. — Любой может ошибаться, даже
я. - Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla
enseguida. — Когда говорят, что я слишком стар, чтобы сделать я
стараюсь сделать это немедленно. - Cuando el amor no es locura, no es amor. — Если любовь не сумашествие, это
не любовь. - Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más.
No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está
representado. — Когда люди уходят — отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не
значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна. - Cuando una puerta se cierra, otra se abre. — Когда закрывается одна дверь,
открывается другая. - Cuando veas caer una estrella, recuérdame. — Когда увидишь падающую звезду
вспомни обо мне. - Cuervo oscuro. — Темный Ворон.
D
- Desearía ser una lágrima tuya
para nacer en tus ojos, vivir en tus
mejillas y morir en tus labios. — Я хотел бы быть твоей слезойдля того чтобы
родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах. - Dios — Бог
- Dios de la muerte. — Бог смерти.
- Dios desea lo que quiere la mujer. — Чего хочет женщина — то угодно
Богу.
E
- El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas. —
Любовь это сила и причина, по которой вращается Земля. - El arte es una mentira que nos acerca a la verdad. — Искусство — это
иллюзия, которая приближает нас к реальности. - El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños. — Будущее принадлежит
тем, кто верит в свои мечты. - El ganador se lo lleva todo. — Победитель получает все.
- El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras. — Человек
прибегает к правде, лишь когда не доходит до лжи. - El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. — Тот, кто много
читает и много ходит, много видит и много знает. - El tiempo no cura. — Время не лечит.

- En el corazón para siempre. — Навеки в сердце.
- En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus
pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. — В жизни, как в
шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь
вперед. - En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus
pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. — В жизни, как в
шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь
вперед. - Eres mi debilidad. — Ты моя слабость.
- Eres mi fuerza. — Ты моя сила.
- Eres mi vida. — Ты моя жизнь.
- Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a
verte. — Ты все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть
тебя. - Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo. — Нам ещё рано на
небеса. - Es para mi una alegría oír sonar el reloj; veo transcurrida una hora de mi
vida y me creo un poco mas cerca de Dios. — Для меня отрада слышать как бьют
часы, я вижу, что проходит час моей жизни и думаю, что я немного ближе к
Богу. - Esta fuerza tiene el amor si es perfecto, que olvidamos nuestro contento
por contentar a quien amamos. — Если любовь совершенна, она имеет такую силу,
что мы забываем о нашей радости, чтобы порадовать того, кого мы любим. - Estáte conmigo siempre. — Будь со мной всегда.
- Estoy a la vista de Dios. — Я на виду у Бога.
F
- Felicidad es estar en armonía con la vida. — Счастье это гармония с
жизнью. - Flota como una mariposa, pica como una abeja. — Порхай как бабочка, жаль
как пчела.
G
- Gracias a mis padres por haberme dado la vida. — Спасибо родителям за
жизнь. - Gracias por hacerme feliz. — Спасибо тебе за счастье.
H
- Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón. — Даже тот,
кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце. - Hermoso — красивый
J
- Jamás te rindas, pase lo que pase — Никогда не сдавайся, ни смотря ни на
что. - Juntos para siempre. — Вместе навсегда.
L
- La alegría — радость, веселье
- La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida. —
Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни. - La batalla — бой, битва
- La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve
consigo. — Класс художника зависит от величины прошлого, что он носит с
собой. - La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia. —
Усердное слушание — это самый короткий путь к знанию. - La distancia no importa si te llevo en mi corazón. — Расстояние не играет
никакой роли, если ты у меня в сердце. - La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. — Счастье и любовь
ведут меня за руки по жизни.

- La hora perfecta de comer es, para el rico cuando tiene ganas, y para el
pobre, cuando tiene qué. — Идеальное время для еды богатому — когда есть
аппетит, а бедному — когда есть еда. - La libertad es uno de los más preciados dones que a los hombres dieran los
cielos. — Свобода — это один из самых драгоценных даров, которые небеса сделали
людям. - La mayor desgracia de la juventud actual es ya no pertenecer a ella. —
Самое большое несчастье современной молодежи — уже не относиться к ней. - La modestia en el hombre de talento es cosa honesta; en los grandes genios,
hipocresía. — Скромность для талантливого человека — это добропорядочность, а
для великих гениев — лицемерие. - La paciencia tiene más poder que la fuerza. — У терпения больше власти, чем
у силы. - La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella
quiere. — Живопись сильнее меня, всегда заставляет сделать то, что она
хочет. - La tierra — земля, Земля
- La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco. —
Единственное различие между сумасшедшим и мной состоит в том, что я не
сумасшедший. - La vida — жизнь
- La vida es un juego. — Жизнь — это игра.
- La vida es una lucha. — Жизнь — это борьба.
- La vida es una mala noche en una mala posada. — Жизнь — это тягостная ночь
в дурном - La voz es la mujer más celosa del mundo. Vive contigo, vive ahí, tienes que
tratarla muy bien, tienes que mimarle, tienes que ser muy cariñoso. — Голос —
это самая ревнивая женщина в мире. Она живет с тобой, здесь; ты должен очень
хорошо с ней обращаться, должен баловать ее, должен быть очень нежным. - Lo más importante en la vida es amar y ser amado. — Главное в жизни — это
любить и быть любимым. - Lograste hacerme feliz. — Ты сделал меня счастливой.
- Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento
infernal, los hombres lo llaman amor. — Ангелы называют это небесной радостью,
демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью. - Los cielos — небеса
- Los milagros están donde creen en ellos. — Чудеса там, где в них
верят. - Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un
paso adelante. — Главное сильно захотеть и сделать шаг
вперёд.
M
- Más hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida. —
Солдат, умерший в бою кажется прекраснее, чем уцелевший в бегстве. - Más vale morir con honra que vivir deshonrado. — Умереть с честью более
ценно, чем жить обесчещенным. - Me juego la vida. — Играю со своей жизнью.
- Mi amor por ti será eterno. — Моя любовь к тебе будет вечной.

- Mi amor, te necesito como el aire. — Любимый мой, ты нужен мне как
воздух. - Mi ángel, estate conmigo siempre. — Мой ангел, будь всегда со мной.
- Mi vida, mis reglas! — Моя жизнь мои правила!
- Mientras respiro, espero. — Пока дышу надеюсь.
- Mis allegados siempre están en mi corazón. — Родные всегда в моём
сердце.
N
- Nada es eterno. — Ничто не вечно.
- No dejes que te paren. — Не дай себя остановить.
- No hay carga más pesada que una mujer liviana. — Нет бремени тяжелее, чем
непостоянная женщина. - No hay en la tierra, conforme a mi parecer, contento que se iguale a
alcanzar la libertad perdida. — Как мне кажется, на Земле нет большей радости,
чем добиться потерянной свободы. - No hay nada imposible. — Нет ничего невозможного.
- No lamento nada. No tengo miedo de nada. — Ни о чем не жалею. Ничего не
боюсь. - No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió. — Не плачь, потому что
это закончилось. Улыбнись, потому что это было. - No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. — Не
важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.

- No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy! — Я не знаю что
будет завтра главное быть счастливой сегодня! - No te pongas triste cuando entiendas tus errores. — Не грусти, когда
поймешь свои ошибки. - No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella. —
Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь. - Nuestro amor es eterno. — Наша любовь вечна.
- Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! —
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив! - Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra. — Никогда не
сдавайся, даже если весь мир против тебя. - Nunca te rindas. — Никогда не сдавайся.
P
- Para conservar la felicidad, hay que compartirla. — Чтобы сохранить
счастье, им надо делиться. - Para mí siempre estarás vivo. — Для меня ты всегда жив.
- Paréceme, señores, que ya no podemos hacer otra cosa si no que se ponga una
cruz. — Мне кажется, сеньоры, что мы уже не можем поступить если на
это нет благословления. - Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre
las nubes. — Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть
между облаками. - Pues que ansí es, adelante en buena hora. (al iniciar la primera batalla
contra los Tlaxcaltecas tras varios infructuosos intentos de alianza con ellos)
— Ну так что вперед, в добрый час. (начиная первую битву против тлакскальтеков
после нескольких безрезультатных попыток объединиться с ними)
Q
- Que laten siempre los corazones de los padres. — Пусть сердца родителей
бьются вечно. - Que me odien, lo importante es que me tengan miedo. — Пусть ненавидят, лишь
бы боялись. - Quien si no yo. — Кто если не я.
- Quisiera compartir la eternidad contigo. — Разделим вечность на двоих.
- Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad. — Хочу быть
с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
R
- Rico — богатый
S
- Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser. — Мы знаем кто
мы есть, но не знаем кем мы можем быть. - Sálvame y guárdame. — Спаси и сохрани.
- Sé fiel al que te es fiel. — Будь верен тому, кто верен тебе.
- Ser y no parecer. — Быть а не казаться.
- Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir. —
Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня
отпустил. - Si no puedes convencerlos, confúndelos. — Если не умеешь убедить,
запутай. - Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí. — Если твоя любовь
угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.

- Siempre me quedara la voz suave del mar. — Навсегда со мной останется
мягкий голос моря. - Sigue tu sueño. — Следуй за мечтой.
- Solamente tuya. — Только твоя.
- Solo adelante. — Только вперед.
- Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria. — Только
жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой. - Solo Le pido a Dios — «Cuida a las personas que amo!» — Я лишь об одном
Всевышнего молю — «Храни людей, которых я люблю!» - Sólo los buenos beben, los malos, no necesitan alcohol para pecar ! —
Пьянствуют только хорошие, а плохим алкоголь не нужен, чтобы грешить. - Solo mi amor siempre está conmigo. — Во веки веков со мной одна моя
любовь. - Sonríele a tu sueño. — Улыбнись мечте.
- Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible. — Я
как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима. - Soy la mejor. — Я лучшая.
- Sueña sin miedo. — Мечтай без страха.
T
- Te echo mucho de menos, amor mío
Haces latir mi corazón
— Я по тебе
скучаю, любовь моя Ты заставляешь биться моё сердце - Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida. — Я тебя
люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни. - Todas las experiencias son positivas. Si no hay sombras, no puede haber
luz. — Любой опыт положителен. Если бы не было тени, не было бы и света. - Todo es para ti, mamá. — Все для тебя мама.
- Todo está en tus manos. — Все в твоих руках.
- Todo lo que pasa es para mejor. — Всё что не делается, всё к лучшему.
- Todos los hombres están a mis pies. — Все мужчины у моих ног.
- Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no
querrás quedarte. — Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и
оберегать, если ты не захочешь остаться. - Tus deseos son mi flaqueza. — Твои желания — моя слабость.
U
- Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala.
— Сердце это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только
подарить. - Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí
la ilusión. — Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо
сегодня: вот это иллюзия. - Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un
hombre que vende lo que pinta. — Живописец — это человек, который изображает
то, что продает. А мастер — это человек, который продает то, что
изображает. - Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder. — Когда
получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.
V
- Vivir con el presente. — Жить настоящим.
- Vivir para el amor. — Жить для любви.
- Vivir significa luchar. — Жить значит бороться.
- Vivo con la esperanza. — Живу надеждой.
Y
- Yo mismo me hago la vida. — Я сам строю свою жизнь.
Поделиться:


